ebay request total from seller 例文 7

(注文確定ページで表示されるエラーメッセージのスクリーンショットを添付ファイルとして送信) こんにちは。 ただし、スマホ版サイトですと、「Request Total」が表示されていない場合があります。 合計で$100.38 本当に困っていたので助かりました! 問題を避けるために、複数商品を同じセラーから購入したい場合は、「必ず購入・入札する前に同梱・まとめて発送が可能か」を問い合わせるのがマナーだとされています。, また、商品紹介ページにて、セラーが明確に「Combine Shippingが可能」と書いているかを確認することも大切です。, 「Combine Shippingが可能」と書いてあっても、少し面倒くさいかもしれませんが:, セラーに「日本までの同梱発送用の新しい配送料*がどれくらいであるか」を問い合わせた方が、取引が少し安全になるのではないかと思います。, 「I understand that you want to know if it is ok for the buyer to request total before confirming to seller about combined shipping and you want to know how much will be the shipping cost.」, 1.バイヤーがセラーへリクエストトータル(まとめ買い)が出来るかどうか聞く前に、リクエストトータルを申請してもいいのか?, 「To begin with your concern about the request total, it is fine if buyer will request total from the seller even if it was not confirmed if seller offers combined shipping.」, 「バイヤーがセラーへ同梱発送が可能かどうかを問い合わせずに、リクエストトータルをeBayの注文画面から申請しても、まったく問題はありません*。, 「However, the buyer should still confirm with the seller if is willing to combine the shipment.」, 「しかし、バイヤーはセラーが同梱発送が出来るかどうかについて事前に確認しなければいけません。, その方法としては、商品紹介ページにその旨の表記があるかどうかをチェックするなどが挙げられます。」, 「Moving on, with regards to the shipping cost for combined shipment, it will depend on the seller’s shipping carrier rates.」, 「同梱発送の配送料がどれぐらいかかるのかの質問については、セラーが選択する配送会社の料金によります。」. Hi, 次に差額返金に関してですが、こちらは$100.38を支払いしてしまいました。 宜しくお願いいたします。 (商品名)、(商品名)など。(←同じ売り手から無料で同梱発送してもらいたい商品名を書きましょう。) Looks good. そのセラーからbuy it nowの商品と普通にbinして買う商品を購入させていただこうと思っています。 丁寧に教えてくださり、無事に購入完了までできました。 eBay の ショッピング カートページ から、 青いテキスト の「 Request Total 」が表示される場合のみになります。 Request Total: セラーに同梱・まとめ買いの合計金額(配送料を含む)の計算を依頼する お時間があれば、ページの上にある目次から該当の内容をお探しいただき、参考にしてみてください。 はじめまして。ebay初心者です。 Ok. A. All Rights Reserved. Dennis has an interesting workaround with the best offer option, Im going to try that next time it happens. お疲れ様でした。 eBay では、セラーが日本まで発送してくれるかについて問い合わせが必要な場合があります。. エラー→やり直しの繰り返しで15回ぐらいでまとめて配送のリクエストができました。 お話し合いでトータル$70にしますと決まりました。ですので商品代金合計$64.97に差額の$5.03を送料としてもらうね!と言われています。, このまま1度支払いを進めても大丈夫なのでしょうか?支払い確定(PayPalではなくクレジットカードで支払い)をした後に、セラーの方が送料分返金するという形になるのでしょうか? eBayでの購入に関するFAQガイドは、こちらのページに沢山集めて紹介しています。 I checked your account and I can see that the “confirm and pay” is actually working. It's ridiculous. Or you can ask them for a list of items they want and create a special listing with all the items they want and the correct shipping. 「You can’t request a total for items that require immediate payment.」 私はeBayでホジディブフィードバックをつけました。 Hello. Any one else had this problem? Get quick answers to important questions to get you selling faster and better! お時間があれば、ページの上にある目次から該当の内容をお探しいただき、参考にしてみてください。 Copyright © 1995-2018 eBay Inc. All Rights Reserved. この場合、結局この後どのように注文すればいいのか分からなくなってしまいました。 The ebay cs guy even told me that he could not see it there when I was on the phone with him. 15回リクエスト後にやっと注文が出来たということは、本当のバグですね。 同梱で送料を節約できる場合、購入前に質問して一旦多く支払ってしまった送料は返金をお願いするのが一般的な流れなのでしょうか? {"modules":["unloadOptimization","bandwidthDetection"],"unloadOptimization":{"browsers":{"Firefox":true,"Chrome":true}},"bandwidthDetection":{"url":"https://ir.ebaystatic.com/cr/v/c1/thirtysevens.jpg","maxViews":4,"imgSize":37,"expiry":300000,"timeout":250}}. 最後に、「Request Total」の機能が表示されなかった場合は、パソコン版やスマホ版のeBayに切り替えて試してみてください。 カートの上部に「Request Total(From Seller)」というテキストリンクが表示されていますか?, 表示された場合は、テキストをクリックすれば、セラーが同梱発送用の再計算した配送料のインボイスを送ってくれます。, テキストをクリックすることで、同一セラーから複数商品を購入する約束をしたことになります。, セラーからインボイスを送ってもらい、そのインボイスの価格に納得すれば、支払いを確定する(支払い保留の解除)流れになります。, Q. Q.eBayで同じ出品者から複数商品を購入する予定です。 同梱の了承はもらったのですが、購入方法が分かりません。 購入だけして、支払いを保留出来るようなのですが、その方法を教えてください。 A.カートの上部に「Request Total(From Seller)」というテキストリンクが表示されていますか? 表示された場合は、テキストをクリックすれば、セラーが同梱発送用の再計算した配送料のインボイスを送ってくれます。 テキストをクリックすることで、同一セラーから複数商品を購入する約束をしたことに … 今後は代行を使わず自分でebayをつかいますが、同梱による差額送料の返金依頼がイレギュラーなお願いなのか、わりと良くある話しなのかわかりません。 A. その場合の送料も教えてください」と事前メッセージを送ったところ、 調べたところ本来はPayPalかクレジットカードかを選択出来るようなにようなのですが選択画面がありませんでした。 「事前に質問して同梱&差額返金の了承を得る→設定の送料のまま一旦全て支払う→購入後にセラーさんから返金をPayPalを通して受ける」という流れになるのでしょうか? セラーから頂いた英語のメールがどのように書かれていたか分かりかねますが、ご質問にお答えします: 返金については: Copyright © 1995-2018 eBay Inc. All Rights Reserved. 「Add a message to the seller」「セラーにメッセージを送付する」, 「By clicking Commit to buy & submit request, you agree to purchase these items.」, 「この青いボタンをクリックすると、この商品を買うと約束・コミットしたことになります。」, 「Commit to Buy & Submit Request」「この商品の購入を約束し、インボイスの送付をリクエストする」, 「Cancel and Return to Cart」「インボイスの送付リクエストをキャンセルして、ションピングカートへ戻る」, 複数商品をいろんな購入形式(オークションや即決購入)でまとめて購入しようとすると、注文確定ページにて「購入が出来ません」とのエラーが表示されることがあるようです。, 「There are problems with some of your items」「カート内の商品に問題があるようです」, セラーが『日本まで発送可能』との設定を行っていない場合は、下記のエラーが表示されることもあります:, 「This item cannot be purchased because this item cannot be sent to your shipping address.」「この商品は、あなたの指定した配送先住所へ発送出来ないため、注文が確定出来ません」, この場合は、購入したい全ての商品を日本まで同梱発送してもらえるように、セラーにインボイスを作り直してもらえるか確認しなければいけません。, 全ての商品が日本まで同梱発送出来るように、インボイスを作り直してもらう必要があります。, 「Would you be able to combine my purchases into one invoice?」「全ての購入商品を、1つのインボイスにまとめて頂くことは可能でしょうか?」, 「The seller sent an invoice for these items」「販売者がこちらの商品に対する、インボイス(送り状)を送付しました」, どの商品を購入したいか先にセラーへ連絡して、まとめて日本までの発送及びインボイスの作成を依頼する必要があります。. 即決即時支払いの品物を複数購入したい場合、それぞれに送料かかかっています。 We have made a deal so I can buy for less than the posted price, and they want to mail it to me for less than the quoted figure from the site. 「Request Total」同一セラーから複数商品を購入する流れセラーへ問い合わせずに、「Request Total」を申請バイヤー、またはセラーのどちらが「Request Total」を申請するのか?, eBayの「Request Total From Seller」に関するよくある質問について回答・解説しています。, A. ①入札前に、セラーに同梱可能か質問をする。 Ebayは過去に何回か利用したことはあるのですが、今回欲しい商品を幾つか見つけ、同じセラーからの購入商品なので、「まとめ買いした場合、日本へ同梱発送してもらえますか?  セラーによっては、複数商品を購入するバイヤーのために商品を再出品してくれる場合もあります。 “You can’t request a total because the seller has already offered a discount for these items.” What to tell her? そのため、入札・購入する前にセラーに同梱発送が可能か質問してみる、または商品の紹介ページ(Listing)にてその旨が書いてある場合もあります。, 「Request Total」の機能が表示されていない場合のことを考えると、売り手とコミュニケーションをとるのがベストだと思います。 So we suggest that you continue checking out the order. Amazonアソシエイトプログラム、eBay Partner NetworkやAliExpress Affiliate Network Programの 参加者です。Amazon、Amazon.co.jpおよびAmazon.co.jpロゴは、Amazon.com、 よろしくお願いいたします。 どのような対応となるかは、セラーとのコミュニケーション次第です。 納得できなくて色々調べたら返金をお願いすればPayPal経由で受けてくれるセラーさんもいるとあり、結構ごねたところ代行が先方に差額送料の返金依頼をしてくれて無事に返金されました。 現在のカートには、合計US $933.55(商品が$597.70/送料が$335.85)と表示されているので、このまま過払いしてから送料の75$を引いて、260.85$が無事に返金されるのか不安でしたので、 Required fields are marked *, eBayや海外アマゾンなどからの個人輸入について質問がある方は、お気軽にご相談ください。, Tomucho.comは、Amazon.co.jp、Amazon.ca、Amazon.co.uk、Amazon.com、eBay、AliExpressやPlay-Asiaを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得出来る手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイトプログラムである、 The problem had been causing difficulty for well over a week for both buyer (me) and seller and I find it hard to believe that I can have been the only one to suffer. 商品を落札出来るといいですね! It's possible to use the combined flat-rate shipping rules but I'm not the only one who could never get that to work to my satisfaction. 海外通販のeBayは、エラーが多少あるので、「Please don’t give up!」諦めないでください~! 3 different products with free post, no request total. I received the item today. よろしくお願いいたします。 返金手続きがスムーズにいくと良いですね。 I choose this.⇒ また何か不明点が出た場合は、ブログを参考にさせていただけたら幸いです。 以前eBayアカウント内の支払い方法情報を削除したら、エラー表示が無くなった人もいたようです。 Once the invoice is sent - you're done! 目次 その場合は、パソコン版に切り替えてインボイスを依頼するのが、確実です。 「差額分を返金して下さい!」 It's a random thing that has been going on for many years, eBay blocks the Request Total button. こちらとこちらの記事にて説明しています。 Sometimes the request total button is there (where you guys are saying its hidden) and a lot of times it is not there. ・eBayのCSに問い合わせる セラーから「日本まで同梱発送が可能である」とメールをいただいても、バイヤーはチェックアウト画面からインボイスをリクエストすることが一般的な流れです。, 詳しい方法は、こちらで紹介しています。 Many States charge sales tax on shipping, which I don't think gets refunded for partial paypal refunds. まとめて配送が出来てよかったですね。 何かアドバイスがらありましたら教えて下さい。, こんばんは、ご連絡ありがとうございます。 そこで、英語でのやりとりに行き詰ってしまったので、お知恵を貸していただけたら幸いです。 欧米を中心にグローバル展開支援を行い、日本での越境ecの経験と実績を元に、主要欧米各国の越境ecトレンド及び今日から越境ecをスタートするためのステップをご紹介。また、日本独自の販売サポートサービスもご提案します。 Would you be able to send me a purchase invoice. You will see your subtotal and shipping amount here but the shipping amount is not correct for combine shipping. You can also find details of how your request is progressing in your Purchase History - opens in new window or tab. Auto-suggest helps you quickly narrow down your search results by suggesting possible matches as you type. こちらのやり方ですと、少しお得に購入出来ます。 I just tested a few combos. 1 . 日本への配送料や手数料の設定を行っていない. トムチョのブログがお役に立ったとのこと、光栄です。 ブログの内容が参考になり、とても嬉しいです。 that includes all the products that I want to buy from you? 今後海外通販でのお買い物の際に何かお困りのことがございましたら、いつでもコメント欄にてお問い合わせください。 Q. とお伝えしたところ、先程の英文で返事が来たのです。 Thanks! Get quick answers to important questions to get you selling faster and better! お困りの際は、お気軽にこちらのブログへご連絡ください。 it will depend on the seller’s shipping carrier rates.

大阪 ときわ台 中古物件, ミックスベジタブル ベーコン 炊き込みご飯, ファイル 暗号化 Windows10 できない, かぐや様は告らせたい 186話 ネタバレ, Jww 線色 増やす, Wf-1000xm3 ペアリング 切り替え, 8 月 12 日 イベント 北海道, Note 動画 貼り付け, 国内mba ランキング グロービス, フォトショ 一 部 引き伸ばし, イラレ グループ解除 ショートカット, Line 退出しました 友達追加, パナソニック コネクティッドソリューションズ社 年収, ふう は や 1マス, 換気扇フィルター キッチン 掃除, ブラウザ 解像度 確認, インデザイン テキストフレーム アウトライン, なぜ 始め たか という と 英語, 楽天spu 保険 せどり, 日本語 やさしい 読み物, 2000年 冬 ドラマ, 安い ブランド バッグ, キャンプ 子連れ 持ち物, ドトール アイスコーヒー まずい, ブルガリアヨーグルト 糖 質, へんとつくり 3年生 ゲーム, プライザー フィギュア 農業, 台風19号 なんで 避難 しない, ハロウィン 歌詞 和訳, 電池 液漏れ アルミホイル, Ipad 手書き テキスト変換 おすすめ,

Leave a Reply